0

Historical translation mistakes: Is France a “demanding” country?

6ヶ月前

In 1830, Paris and Washington had a big dispute regarding compensation and it was all caused by a mistranslated false friend.

A message sent by the French government to the White House read as follows: “The French governments “demande” (asks) … “, which was translated as “The French government demands …”. Annoyed, the American President of the time formally replied that if the French government dared to “demand” anything for the United States, it would nothing at all. Fortunately, the misstranslation was quickly spotted and corrected, which prevented further diplomatic conflict.

The word “demand” in English has a very different meaning!
Questions
  1. Have you ever seen anything mistranslated while traveling in a foreign country?

人気

0
Marika
Flag英語3時間前
コメント: 0詳細レポート
italiano
verbs
imperative
passeggiare
take a walk
0
Ahmad
Flagアラビア語2時間前
コメント: 1詳細レポート
arabic
egyptian arabic
arab

Jackie

Flag
(88)
$25.00-32.00
USD/h
class
英語
globe
米国
time
147
レッスンを予約