A dificuldades de um Brasileiro aprendendo o Espanhol da Costa Rica.

Um brasileiro relata os infortúnios que atravessou quando cometeu o erro de pensar que o espanhol costarriquenho era apenas uma versão desossada do português. Igual a maioria das pessoas que entendem os idiomas, mas não os falam, comigo me sucedeu o mesmo com o espanhol da Costa Rica. Eu falo, mas não entendo. É o mesmo que dizer, aprendi a música, mas não sei a letra.

Eu pensei que o português e o espanhol eram tão parecidos que não era necessário receber aulas. Mesmo assim, para sair da dúvida, resolvi perguntar a Josué, um bom amigo costarriquenho, que vive em Quircot (vulgo Ezcazú de Cartago). - Josué: Diga-me a verdade: Sinto que o português é um dialeto derivado do espanhol: Você acredita que necessito ter aula de espanhol? -Eu o perguntei no melhor espanhol de que fui capaz de falar. - No fundo à direita – Josué não me respondeu e seguiu tomando o seu cacique. Foi uma experiência terrível. Ali mesmo decidi que não só teria aulas de espanhol, se não que Josué iria ser meu professor. Ele aceitou com resignação misericordiosa. E como eu insistia que ele falasse espanhol o tempo todo, me disse que a partir da segunda-feira nos sentaríamos para estudar espanhol e que também me prepararia um delicioso pinto com huevos revueltos de café da manhã.

Me pareceu bastante estranho que ele me oferecesse isso, mas, no entanto, cheguei na segunda-feira decidido a passar fome. Já que pinto em português é pênis e ovos é uma forma vulgar de falar saco escrotal. Mas a minha primeira lição foi saber que pinto era arroz com feijão e huevos revueltos eram ovos de galinha mexidos, justamente porque um crê que se trata somente do português desossado.
Não me atrevi a perguntar nada a mais, neste mesmo momento a irmã de Josué entrou na sala e perguntou se queso se escrevia com o cu. Eu pensei rapidamente que preferencialmente seria melhor escrever com a mão. Já que cu em português significa culo.

Seguimos com as aulas, até que novamente fomos interrompidos por sua mãe que muito apressada falou a seguinte frase: Que hora es? Me va a dejar la buseta. Eu novamente pensei algo muito errado, pensei que a senhora iria deixar a sua vagina em casa, como era possível deixar uma vagina em casa? Confesso que não tive maturidade nesse momento e comecei a rir, ele muito sério percebeu que eu tinha interpretado a frase de forma errada e com toda paciência do mundo me explicou que Buseta em espanhol é micro-ônibus.

Nesse momento pedi que terminássemos as aulas e que no dia seguinte retornaríamos as nossas aulas. Ele educadamente me convidou para ir ao bar do caruzo à noite e eu como legitimo brasileiro aceitei. Adoramos uma boa festa. Chegando no bar, queria impressioná-lo como uma forma de me desculpar pela situação constrangedora que passamos logo de manhã.

Pensei que poderia convidar ele a um trago brasileiro já que vi que no bar tinha uma garrafa de 51. Não pensei duas vezes e a dois metros do garçom, gritei que queria una pinga brasileña por favor, percebi que todos do bar me olharam com muita desconfiança e o garçom com muita educação falou que no tenia, então falei que podia ser una pinga colombiana, novamente percebi que todos do bar começaram a me encarar de forma estranha e Josué se encontrava muito vermelho, então perguntei se falei algo errado e ele me disse que pinga na Costa Rica é pênis. Já não queria ficar mais ali, queria sumir dali de qualquer forma. Educadamente ele me recordou que eu queria comprar um tênis para praticar exercícios e me levou ao shopping para comprá-los.

Disposto a prová-lo que sabia realmente falar espanhol, cheguei até o vendedor mais próximo e perguntei: Usted tenés um tênis para correr? Só que muitas vezes a letra R em português tem som de J em espanhol e o vendedor na verdade entendeu a seguinte frase: Usted ténes un tênis para cojer, como todos os ticos ele também gostava de zuar com os erros dos estrangeiros e me disse que: Para eso no ocupa un tênis puede hacerlo sin uno. Confesso que não entendi e fiquei muito irritado, já que ali era uma loja de sapatos e que o vendedor teria que se comportar de forma séria. Josué novamente paciente me explicou que cojer é o mesmo quer ter relações sexuais. Fiquei com tanta vergonha novamente que decidi pegar um táxi e ir embora. Já chegando em casa falei com o taxista que minha casa era a terceira casa de vergas negras, o taxista todo grosseiro falou que não gostava de levar gente vulgar com ele, eu sei entender nada perguntei o que era uma verga e ele me disse que significa pênis, eu falei que ele era muito grosseiro e que no Duolingo eu tinha aprendido que cerca era verjas, Josué que já estava sem paciência e aos gritos me disse é VERJJJJJJJJJJAS, me calei imediatamente e decidi que nunca mas voltaria aprender espanhol.

No dia seguinte estava em San José na plataforma dos ônibus de lumaca, e havia uma senhora que aparentava ter uns oitenta anos, ela estava descendo do ônibus e quase caiu no chão devido a um desiquilíbrio, eu rapidamente corri para segurá-la e falei a seguinte frase quando ela já estava nos meus braços: Señora por favor, se ponga atenta, cási que usted se despanocha en el piso, a senhora ficou muito assustada e todos começaram a rir. Imediatamente liguei para Josué comentado o assunto, ele me interrompeu de uma forma muita grosseira e me perguntou onde eu tinha escutado a expressão despanochar, comentei com ele que havia escutado essa expressão em um bar quando uma mulher tinha deixado acidentalmente uma garrafa cair no chão, e então eu deduzi que despanochar era cair ou deixar cair alguma coisa cair no chão, ele pacientemente me explicou que despanochar é uma expressão vulgar derivado da palavra panocha que em espanhol é uma gíria para vagina. A partir daí para o desgosto do meu professor, comecei a me empenhar a não estudar o espanhol culto e sim o espanhol vulgar. Não faça o mesmo que eu, aprenda o português correto.
2019年1月28日
Profile Picture
$8
USD/

Raphael Ventura

security_checked
$8
USD/
Flag
ポルトガル語
globe
ブラジル
time
1
使用できる言語:
ポルトガル語
ネイティブ
,
スペイン語
B2
Com a correria do dia a dia, muitas vezes não nos sobra muito tempo para se dedicar a estudar um idioma. Pensando nessa problemática, decidi criar um curso de português online que visasse disponibilizar toda a praticidade e qualidade a pessoas que realmente precisam aprender a falar português. Momentaneamente estou disponibilizando aulas para hispanos falantes que almejem aprender esse lindo idioma. Durante muito tempo venho me profissionalizado e desenvolvendo uma metodologia de ensino especifica para você que quer aprender o português brasileiro. Atualmente a língua portuguesa é o sexto idioma mais falado no mundo, totalizando mais 250.000.000 de pessoas que falam português. Na América Latina se criou uma grande demanda para hispanos falantes que falem português. Devido a instabilidade política e econômica do Brasil, muitas empresas multinacionais saíram do Brasil e foram para países como: Colômbia, Venezuela, México, Panamá, Nicarágua e Costa Rica. Falo isso por experiência própria por viver a mais de 5 anos na Costa Rica e por trabalhar com o ensino de português pelo mesmo período. Já trabalhei com as principais multinacionais da Costa Rica e com os principais centros acadêmicos de português. Profissionalmente sou formado em ensino de História e também possuo uma especialização em ensino de português para hispanos falantes. Atualmente a área que mais se busca pessoas que falem português são os Contact Center. Mensalmente inúmeras oportunidades de emprego são disponibilizadas para pessoas que almejam esses serviços. Também trabalho com pessoas que almejam estudar ou trabalhar no Brasil, e para que isso seja possível a pessoa interessada muitas vezes deve se preparar para realizar o exame do Celpe-Bras. O Celpe-Bras é um Exame que possibilita a Certificação de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros. Desenvolvido e outorgado pelo Ministério da Educação (MEC), aplicado no Brasil e em outros países com o apoio do Ministério das Relações Exteriores (MRE) é o único certificado de proficiência em português como língua estrangeira reconhecido oficialmente pelo governo do Brasil. Internacionalmente, é aceito em empresas e instituições de ensino como comprovação de competência na língua portuguesa e no Brasil é exigido pelas universidades para ingresso em cursos de graduação e em programas de pós-graduação, bem como para validação de diplomas de profissionais estrangeiros que pretendem trabalhar no país. Muitas pessoas também me procuram para realizarem um curso de sobrevivência, pois desejam passar férias no Brasil. Para todo tipo de necessidade eu tenho a metodologia adequada. Por isso quero convidá-los que me deem uma oportunidade de conhecer o meu trabalho através da aula inaugural que é gratuita e sem compromisso. Desenvolvi minha própria metodologia e meu próprio material didático. Vocês conhecem Paulo Freire? Ele é considerado um dos pensadores mais notáveis na história da pedagogia mundial, tendo influenciado o movimento chamado pedagogia crítica e é também o Patrono da Educação brasileira. Minha metodologia se baseia através de seu legado e preceitos pedagógicos. Viso proporcionar uma forma diferenciada de ensino através de valores e situações a partir do cotidiano e das experiências subjetivas de cada aluno. Sempre me baseio em uma educação inclusiva e que se utiliza de paródias afim de fazer com que os alunos possam desenvolver seu senso crítico. Quando conseguimos vencer essa barreira cultural, o aluno se sentirá mais próximo da cultura brasileira e assim desenvolverá um olhar crítico do idioma que irá aprender a partir da visão de um nativo.
Flag
ポルトガル語
globe
ブラジル
time
1
使用できる言語:
ポルトガル語
ネイティブ
,
スペイン語
B2
Com a correria do dia a dia, muitas vezes não nos sobra muito tempo para se dedicar a estudar um idioma. Pensando nessa problemática, decidi criar um curso de português online que visasse disponibilizar toda a praticidade e qualidade a pessoas que realmente precisam aprender a falar português. Momentaneamente estou disponibilizando aulas para hispanos falantes que almejem aprender esse lindo idioma. Durante muito tempo venho me profissionalizado e desenvolvendo uma metodologia de ensino especifica para você que quer aprender o português brasileiro. Atualmente a língua portuguesa é o sexto idioma mais falado no mundo, totalizando mais 250.000.000 de pessoas que falam português. Na América Latina se criou uma grande demanda para hispanos falantes que falem português. Devido a instabilidade política e econômica do Brasil, muitas empresas multinacionais saíram do Brasil e foram para países como: Colômbia, Venezuela, México, Panamá, Nicarágua e Costa Rica. Falo isso por experiência própria por viver a mais de 5 anos na Costa Rica e por trabalhar com o ensino de português pelo mesmo período. Já trabalhei com as principais multinacionais da Costa Rica e com os principais centros acadêmicos de português. Profissionalmente sou formado em ensino de História e também possuo uma especialização em ensino de português para hispanos falantes. Atualmente a área que mais se busca pessoas que falem português são os Contact Center. Mensalmente inúmeras oportunidades de emprego são disponibilizadas para pessoas que almejam esses serviços. Também trabalho com pessoas que almejam estudar ou trabalhar no Brasil, e para que isso seja possível a pessoa interessada muitas vezes deve se preparar para realizar o exame do Celpe-Bras. O Celpe-Bras é um Exame que possibilita a Certificação de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros. Desenvolvido e outorgado pelo Ministério da Educação (MEC), aplicado no Brasil e em outros países com o apoio do Ministério das Relações Exteriores (MRE) é o único certificado de proficiência em português como língua estrangeira reconhecido oficialmente pelo governo do Brasil. Internacionalmente, é aceito em empresas e instituições de ensino como comprovação de competência na língua portuguesa e no Brasil é exigido pelas universidades para ingresso em cursos de graduação e em programas de pós-graduação, bem como para validação de diplomas de profissionais estrangeiros que pretendem trabalhar no país. Muitas pessoas também me procuram para realizarem um curso de sobrevivência, pois desejam passar férias no Brasil. Para todo tipo de necessidade eu tenho a metodologia adequada. Por isso quero convidá-los que me deem uma oportunidade de conhecer o meu trabalho através da aula inaugural que é gratuita e sem compromisso. Desenvolvi minha própria metodologia e meu próprio material didático. Vocês conhecem Paulo Freire? Ele é considerado um dos pensadores mais notáveis na história da pedagogia mundial, tendo influenciado o movimento chamado pedagogia crítica e é também o Patrono da Educação brasileira. Minha metodologia se baseia através de seu legado e preceitos pedagógicos. Viso proporcionar uma forma diferenciada de ensino através de valores e situações a partir do cotidiano e das experiências subjetivas de cada aluno. Sempre me baseio em uma educação inclusiva e que se utiliza de paródias afim de fazer com que os alunos possam desenvolver seu senso crítico. Quando conseguimos vencer essa barreira cultural, o aluno se sentirá mais próximo da cultura brasileira e assim desenvolverá um olhar crítico do idioma que irá aprender a partir da visão de um nativo.
Mi vida antes del Covid- 19 (IMPERFECTO) A-2
Profile Picture
Alejandra Santiago
2020年8月7日
팔랑귀
Profile Picture
Abby H
2020年8月7日
The Origins of popular English Idioms
Profile Picture
Jen Mc Monagle
2020年8月7日